我口譯班的學(xué)生們一直要我說說初次涉足同傳的一些經(jīng)歷,我也在課上分享了一些讓大家貽笑大方的剛?cè)胄袝r的點點滴滴。
But anyway, failure is part of the process of success. At least, I learn by making mistakes.
First try for any challenged task is always a nightmare. 我的第一次同傳經(jīng)歷倒并非“慘烈”,但絕對是“濃墨重彩”的一筆。
說來也許別人不信,我第一次接觸口譯的活居然就是同聲傳譯,不是我初生牛犢不怕虎,而是我一直被蒙在鼓里。
那時,我還只是大三的學(xué)生,原本以為就是拿著我事先翻譯好的稿子去讀讀,可真到了那里,工作人員告訴我今天要同聲傳譯,稿子也早就不作數(shù)了。
我的心一下子就提到了嗓子眼,可我當時的表情一定很鎮(zhèn)定,否則那個工作人員不會把我名字一勾,安排我給會議主席做keynote speech的同傳……
可是有時候,機會就在上一層,如果你敢爬上那格你從未上去過的樓梯,there you go. Why do you think you can’t take the task a little beyond your ability?
那次會議叫做“企業(yè)社會責任——建設(shè)一個平衡發(fā)展的好社會”國際學(xué)術(shù)討論會(The International Acadamic Seminar of Corporate Social Responsibility)。學(xué)術(shù)界有世界各大名校的教授,中國這邊出席了復(fù)旦、港大和臺大。企業(yè)界商界有渣打銀行(Standard Charted)、紐約銀行(Bank of New York)、聯(lián)邦快遞(FedEx)、美國泰科集團(Tyco Group)……上海政界更是濟濟一堂,上海市人大常委會(Shanghai Municipal People’s Congress)、總工會、外經(jīng)委、美領(lǐng)館……此外還有上海慈善基金會(Shangha Charity Foundation)、展望計劃、亞洲基金會、美國Orbis這樣聲名卓著的非政府組織(Non-Governmental Organizaton, Acronym: NGO)。
對于我這個新手來說,這樣的排場已經(jīng)很可以了。
在等待上場的半個小時里,我潛意識中的緊張終于有了外在的表現(xiàn)。在我站立的位置旁邊有一個銀色的大鐵箱,我沒有想到鐵箱上未完全合攏的搭扣居然如此鋒利,而鐵箱也想不到這個淑女會緊張到撞向它……
那天穿著齊膝的職業(yè)套裙,我的左腿膝蓋下方被劃出了一道長達8公分的口子,深度用皮開肉綻了來形容一點都不夸張……
我的緊張在此刻化作惶恐,工作人員立刻就注意到這個嚴重掛彩的女生,所幸會場是個大酒店,醫(yī)護人員很快就來給我包扎?粗r血不斷滲出一層層紗布,如果換了平時,我早就哭鬧開了?僧敃r,我還果然像個professional的樣子,鎮(zhèn)靜地對著慌張的工作人員說沒事,不會影響接下來的傳譯工作。
唉,還沒上戰(zhàn)場就先搞得光榮負傷。我安慰自己說沒事,一會兒進了booth誰都看不見你,血要流就流吧,不過千萬不要留個疤什么的……
正想著,就到了我負責傳譯的那個單元,誰知這個單元的venue從會議廳換到了一個富麗堂皇的宴會廳。大家入座之后,我怎么都沒找到同傳呆的booth。
這時,工作人員和我說,這個廳里沒有booth,你一會兒就站在keynote speaker旁邊同聲傳譯就可以了。
我第一反應(yīng)不是我沒有耳機聽不清楚source language,也不是聽眾沒有耳機聽不清我的翻譯。我的biggest concern——穿著職業(yè)套裝、腿上卻包著一堆紗布,太摧毀形象了……
容不得我多想,keynoter已經(jīng)站上去了,是復(fù)旦大學(xué)社會發(fā)展研究中心主任謝教授,他拿著密密麻麻的手稿,而我的手里只有一個麥克風。可箭在弦上不得不發(fā),成敗就在此一舉了。
第一次做同傳,腦子里沒有什么復(fù)雜的處理,直來直往,倒也暢通無阻。第一次真正體會了原來人腦還可以這樣處理信息。
為了保持同步,我把英文說得飛快無比。因為當時沒有同傳的設(shè)備,我嚴重懷疑聽眾能否在互相交錯的兩種語言中聽到他們想要的,尤其是那些能聽懂兩種語言的。
后來一想,最不容易的還是我,要在自己的聲音之上清楚地捕捉發(fā)言人的語言。
不過,第一次打仗,就碰上不給帶任何裝備的,若能survive,今后打個裝備齊全的戰(zhàn)役一定不在話下。
20分鐘的發(fā)言,其中出現(xiàn)了不少險情。教授常常引經(jīng)據(jù)典,又是范蠡如何獻西施給吳王來幫助勾踐,又是呂不韋如何以商人的敏銳眼光判斷質(zhì)子的價值從來當上秦國的首相。
聽到文縐縐的話,心里難免咯噔一下。翻譯得比較失敗的有他講到《呂氏春秋》,我居然洋腔樣調(diào)地說了Lu Shi Chun Qiu -_-|| (權(quán)威一點應(yīng)該講Springs and Autumns of Master Lü)。
當然也有可圈可點之處的啦,他講道范蠡名言“飛鳥盡良弓藏”,我說put away the good bow when the birds are all killed;聽到“母以子貴”,我說If a son is worthy, his mother is worthy too;教授又說社會領(lǐng)袖應(yīng)當“修己以安百姓”,我說social leaders should cultivate and perfect themselves for the grassroots。
至今仍然記憶猶新的是教授的結(jié)尾,著實讓我大大“驚訝”了一把。引經(jīng)據(jù)典之后來了一個后現(xiàn)代主義的結(jié)尾,他說:“萊溫斯基鬧得克林頓轟轟烈烈、名震四海。試想,萊溫斯基搞的是比爾蓋茨,還會那樣轟動嗎?”
雖然我當時非常丈二和尚摸不到頭腦,可還是尊重他的意思傳譯了過去(Lewinsky greatly stirred Clinton’s life and get him a bigger fame. Supposing it was Bill Gates who was involved with Lewinsky, would it be as sensational as with Clinton?)
中國人和外國人幾乎同時笑出來來,我的任務(wù)也隨之告一段落。我,survive了下來。
[江曉弘(Echo),上海新東方學(xué)校中高級口譯/口語明星教師?谧g教研組成員。高級同聲翻譯。上海交通大學(xué)通信與信息系統(tǒng)碩士。大學(xué)期間曾獲得“CCTV杯”和“外教社杯”全國英語演講大賽雙料冠軍,F(xiàn)任世界五百強企業(yè)、MBA課程特聘高級同聲傳譯,曾為上海國際汽車城峰會、世界經(jīng)濟合作與發(fā)展組織(OECD)國際創(chuàng)新論壇、中國管理趨勢發(fā)布會等大型國際會議擔任同傳。
編輯者:煙臺家教中心(http://txyshb.com)
![]() |
聯(lián)系電話:18865512399 聯(lián)系QQ:2334787389 |
煙臺家教
煙臺家教網(wǎng)
煙臺家教中心
煙臺家教吧
煙臺找家教
煙臺一對一家教
煙臺大學(xué)生家教
煙臺上門家教
煙臺一對一上門家教
煙臺大學(xué)生家教中心
魯東家教網(wǎng)
魯東家教吧
魯東大學(xué)家教中心
魯東大學(xué)上門家教
打造煙臺家教第一品牌!對發(fā)布虛假家教信息的相關(guān)組織和個人施行嚴懲!由此造成的一切后果自負!特此申明! |