精品国产免费拍拍拍网站_在线亚洲97se亚洲综合在线_亚洲国产日韩一区三区_亚洲欧美成aⅴ人在线

年度翻譯奧斯卡獎(jiǎng):普通文藝2B翻譯濟(jì)濟(jì)一堂


頻道:才藝寶典 來(lái)源:煙臺(tái)家教網(wǎng) 點(diǎn)擊:575 日期:2012/3/23

 1. 最糾結(jié)翻譯:

  Asia is four times larger than Europe。

  亞洲是歐洲的四倍大/亞洲比歐洲大三倍。

  【點(diǎn)評(píng)】作為2011年最讓小編們顛覆世界觀價(jià)值觀的翻譯莫過(guò)于此句。四倍五倍?傻傻分不清楚!相信大家的高中老師們絕對(duì)都有各種說(shuō)法。小編來(lái)糾正你的人生觀:N times as large as 和 N times larger than 意思相同!

  2. 最新鮮翻譯:peanut-buttering

  形容把時(shí)間、金錢、精力同時(shí)放在幾件事上,結(jié)果卻一事無(wú)成。

  Google should create fewer products and make less investments. They are doing too much and peanut-buttering everything。

  谷歌應(yīng)該少研發(fā)些新產(chǎn)品,少做些投資。他們做得太泛了, 結(jié)果會(huì)一事無(wú)成。

  【點(diǎn)評(píng)】涂花生醬的動(dòng)作被形象吸收并隱喻得使用成形容一事無(wú)成的作為,超新鮮!

  3. 最有愛(ài)翻譯:There you are. I've been looking for you forever。

  覺(jué)得翻譯成“原來(lái)你在這啊,我一直找你來(lái)著” 很平淡無(wú)奇?美劇字幕組的詩(shī)意翻譯版本來(lái)了:“眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處”。

  【點(diǎn)評(píng)】美劇字幕組一直是神一般的存在(如《生活大爆炸》不時(shí)出現(xiàn)的驚句),宋朝詞人辛棄疾的名句被拿過(guò)來(lái)使用,真的很有愛(ài)。

  4. 最熱門翻譯:love letter

  喬布斯寫給妻子的情書(shū)訣別情書(shū)引發(fā)了千萬(wàn)網(wǎng)友的討論熱潮,哪個(gè)版本才給力?

  推薦版本:20年前,我們相知無(wú)多。冥冥中我們相遇,而你令我傾慕不已。一個(gè)雪天,我們?cè)诎⑼吣嵬昊椤6嗄旰,有了孩子,無(wú)論美好還是艱辛,都不曾讓我感到糟糕。彼此的愛(ài)與尊重,在磨礪中成長(zhǎng)。當(dāng)我們經(jīng)歷了這一切后,如今回到20年前相遇之處——臉上和內(nèi)心留下的痕跡,讓我們老去。

  【點(diǎn)評(píng)】樸實(shí)無(wú)華才最真,喬幫主的英語(yǔ)原文并沒(méi)有辭藻華麗堆砌,只有最質(zhì)樸的情感。

  5. 最簡(jiǎn)約翻譯:

  娘娘您是人中之鳳,奴婢只是常鱗凡介,試問(wèn)又怎能猜得到娘娘的蕙質(zhì)蘭心呢?

  You're so distinguished, but I'm just an ordinary person. I'm incapable of getting even a hint of what you're thinking。

  【點(diǎn)評(píng)】精簡(jiǎn)才是硬道理!人中之鳳、常鱗凡介、蕙心蘭質(zhì),與其用又長(zhǎng)又蹩腳的短語(yǔ)破壞句子的完整性,倒不如用簡(jiǎn)單又準(zhǔn)確的單詞來(lái)表達(dá)。不過(guò)小編壞壞的想,要是用這句英語(yǔ)翻回漢語(yǔ),應(yīng)該莫有大神能翻出人中之鳳、常鱗凡介、蕙質(zhì)蘭心吧?

  6. 最出人意表翻譯:

  They went away as wise as they came。

  他們一無(wú)所獲。

  【點(diǎn)評(píng)】看到這句話,先驚訝,再遲疑,然后疑惑,最后恍然大悟,心里默念:真是夠毒舌。

  7. 最文藝翻譯:

  Someone like you 另尋滄海

  You'd know, how the time flies. Only yesterday, was the time of our lives。

  莫道荏苒流歲月,余生所憶惟昨前。

  【點(diǎn)評(píng)】這首歌曲的翻譯讓多少人拍案叫絕?用詞之精致細(xì)膩貼切,毫無(wú)辭藻堆砌的造作感。不過(guò)是英文原詞還是中文翻譯,字里行間流露的都是一片深情。

  8. 最貼切翻譯:

  真糊涂透頂!What absolute nonsense that was!

  【點(diǎn)評(píng)】中文名著在翻譯成英語(yǔ)時(shí),很難做到神形兼?zhèn)、音意雙絕,但是這句話做到了。就算是一個(gè)中國(guó)老學(xué)究爺爺顫著胡子罵出這句“What absolute nonsense that was!” ,也一點(diǎn)不會(huì)讓人覺(jué)得突兀。

  9. 最蛋疼翻譯:

  施工進(jìn)行中 execution in progress ? (正解:under construction)

  請(qǐng)?jiān)谝幻拙外等候 Please wait outside rice-flour noodle ? (正解:Please wait outside the one-meter line )

  收銀臺(tái) accept the set of silver ? (正解:cashier/checkout counter)

  ……

  【點(diǎn)評(píng)】隨手拍蛋疼翻譯系列爆出了如此多讓人瞠目結(jié)舌的神跡中式英語(yǔ),你怎么能錯(cuò)過(guò)?

  10. 最形象翻譯: 氣鼓鼓 fuming

  He released his hand and sat down in the chair, fuming。

  他一把放手,氣鼓鼓坐在那張椅子里。

  【點(diǎn)評(píng)】用冒煙的樣子來(lái)形容氣鼓鼓的表情,還能再形象點(diǎn)不?

 

------文章版權(quán)歸原作者所有, 未經(jīng)允許請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載, 如有任何問(wèn)題請(qǐng)聯(lián)系我們。

編輯者:煙臺(tái)家教中心http://txyshb.com)


區(qū)域:煙臺(tái)芝罘區(qū) 煙臺(tái)福山區(qū) 煙臺(tái)牟平區(qū) 煙臺(tái)萊山區(qū) 煙臺(tái)開(kāi)發(fā)區(qū) 煙臺(tái)高新區(qū) 煙臺(tái)市龍口 煙臺(tái)市萊陽(yáng) 煙臺(tái)市萊州 煙臺(tái)市蓬萊 煙臺(tái)市招遠(yuǎn) 煙臺(tái)市棲霞 煙臺(tái)市海陽(yáng) 煙臺(tái)市長(zhǎng)島 煙臺(tái)市 威海市 青島市 中國(guó)
學(xué)校:煙臺(tái)大學(xué) 魯東大學(xué) 山東工商學(xué)院 濱州醫(yī)學(xué)院 中國(guó)農(nóng)業(yè)大學(xué) 煙臺(tái)理工學(xué)院 煙臺(tái)科技學(xué)院 中國(guó)人民解放軍海軍航空大學(xué) 煙臺(tái)師范學(xué)院 青島農(nóng)業(yè)大學(xué) 山東商務(wù)職業(yè)學(xué)院 煙臺(tái)職業(yè)學(xué)院 煙臺(tái)南山學(xué)院 山東大學(xué) 北京大學(xué) 哈爾濱工程大學(xué)
科目:數(shù)學(xué) 語(yǔ)文 物理 化學(xué) 英語(yǔ) 歷史 地理 政治 鋼琴 美術(shù) 書(shū)法 網(wǎng)球 日語(yǔ) 托福 雅思 計(jì)算機(jī) 韓語(yǔ) 奧數(shù) 吉他 圍棋 英語(yǔ)口語(yǔ) 法語(yǔ) 德語(yǔ) 成人 外教 幼兒 作文
聯(lián)系電話:18865512399 聯(lián)系QQ:2334787389 家教服務(wù)中心:山東省煙臺(tái)市萊山區(qū)清泉路30號(hào)
國(guó)家工信部備案許可證:ICP備09158344號(hào) ▲返回頂部▲
Copyright 2007-2020 煙臺(tái)家教中心 版權(quán)所有 All rights reserved